Міхаіл Баярын


“Самабыццё”


Вільня: “Логвінаў”

Пра кнігу:


Гэтая кніга пра мову і спадчыну сама з’яўляецца наследніцай трох традыцыяў — індыйскай каментацыйнай герменеўтыкі, еўрапейскай эсэістыкі і беларускага моўнага пурызму. Яна складаецца з невялікіх перакладаў святарных санскрыцкіх тэкстаў і медытацыяў на гэтыя творы. Яна задумана як мост над прорвай між сучасным мысленнем і светаглядам ведавай спадчыны.

Пра аўтара:


Міхаіл Баярын — паэт, філосаф, лінгвіст, перакладчык, знаўца граматыкі санскрыту, дызайнер шрыфтоў. Нарадзіўся ў 1978 годзе ў Менску. Атрымаў адукацыю ў класічнай філалогіі (2000) і праграмаванні (2014). Вывучаў санскрыт і лінгвістыку старажытнай Індыі, падарожнічаў па Індыі і Непале, вучыўся ў Санскрыцкім універсітэце Сампурнанда, (Варанасі, Індыя). Аўтар кніг паэзіі “Шалёны вертаградар” (1997) і “Заваёўнік” (2014), кнігі эсэ “Самабыццё” (2014), падручніка “Уводзіны ў традыцыйны санскрыт” (2014). Пераклаў на беларускую мову старажытна-індыйскую паэму “Багавітава Песня”.

Вынікі апошніх гадоў:
2016 2015 2014 2013
Арганізатары: